Menu


KHÚC THIÊN CA [song ngữ] – Giang Tâm

Angels We Have Heard On High 
1a. Angels we have heard on high, sweetly singing o'er the plain. 
And the moutains in reply, echoing the joyous strains. 
ĐK: Gloria in excelsis Deo Gloria in excelsis Deo. 
2a. Shepherds, why this jubilee? Why the joyous strains prolong? 
What the gladsome tidings be? Which inspire your heav'nly song? 
3a. Come to Betlehem to see, Christ whose birth the angels sing. 
Come, adore in bended knee, Christ the Lord the new born King. 
4a. See him in the manger laid, Jesus Lord heaven and earth. 
Mary, Joseph, lend your aid, with us sing the Savior's birth. 

1b. Nghe thinh không tiếng hát du dương, khắp đồng quê tấu vang tưng bừng. 
Non xanh cùng cất tiếng âm vang, ngọt ngào muôn tiếng ca thiên thần. 
ĐK: Gloria in excelsis Deo Gloria in excelsis Deo. 
2b. Đoàn mục đồng hớn hở hân hoan, sao niềm vui toả lan vô tận? 
Mau cho ta cũng biết Tin Vui, sao hoà vang khúc ca thiên đàng? 
3b. Mau nhanh chân đến Belehem, ngắm nhìn Chúa Cứu Thế giáng trần. 
Quỳ thờ lạy kính bái Vua Trời, muôn thần sứ hát lên ca ngợi. 
4b. Lặng nhìn Hài Nhi ngủ trong nôi, chính Ngài là Chúa Cả đất trời. 
Xin cho con đức mến mê say, như Mẹ Thánh với Cha Yêu Ngài
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nguyên tác tiếng Pháp: Les Anges dans nos Campagnes (F9)
****  Imprimatur: 19.07.2024, ĐGM Giuse Bùi Công Trác, TGP. Sài Gòn